AZIENDALI
Articolo

Traduzioni tecniche di qualità per l'immagine aziendale

30/03/10

La globalizzazione dell'economia comporta per le aziende la necessità di superare le barriere linguistiche. Diventa quindi indispensabile fornire ai clienti un'accurata traduzione nelle diverse lingue delle informazioni tecniche relative ai propri prodotti o servizi.

Le informazioni tecniche da fornire alla clientela rappresentano per le imprese italiane un elemento essenziale per il loro sviluppo e crescita nei mercati internazionali.
Quotidianamente le aziende si trovano nella necessità di provvedere alle traduzioni tecniche relative ai libretti di manutenzione dei macchinari, alla manualistica, alle schede tecniche, ai cataloghi dei prodotti, ecc.

Le imprese che si occupano di ingegneria meccanica, edile, elettronica, robotica, hardware e software sono tra le più coinvolte dalla necessità di fornire alla clientela tutta la documentazione tecnica relativa ai loro prodotti inclusa la marcatura CEE e i certificati di conformità previsti dalla normativa.

E' essenziale quindi affidarsi ad agenzie di traduzione che siano in grado di garantire la massima professionalità e un'accurata precisione dei testi tecnici da tradurre.
Le più richieste sono le traduzioni tecniche dall'italiano all'inglese e viceversa, per quanto negli ultimi anni siano notevolmente incrementate anche quelle relativa ad altre lingue.

Traduttori di madrelingua con competenze specifiche nel settore tecnico oggetto della traduzione sono i requisiti fondamentali per potere svolgere un servizio di traduzione tecnica di qualità e pertanto è fondamentale scegliere un'agenzia di traduzione che si avvalga della collaborazione con professionisti in provata esperienza.

Nell'ambito aziendale, sono molto richieste anche le traduzioni finanziarie,le traduzioni bancarie e le traduzioni assicurative per documenti come ad esempio le analisi economiche, i bilanci e le informazioni per gli investitori.
Testi molto delicati che oltre alla professionalità e alla competenza specifica sui diversi argomenti, richiedono l'assoluta riservatezza e discrezionalità da parte dei traduttori, elementi da non sottovalutare nel momento in cui di decide a quale agenzia di traduzione affidare la propria azienda e i documenti finanziari da tradurre.

Jusy Accetta - www.studiomotori.com



Licenza di distribuzione:
INFORMAZIONI SULLA PUBBLICAZIONE
Jusy Accetta
Responsabile account:
Jusy Accetta (Freelance)
Contatti e maggiori informazioni
Vedi altre pubblicazioni di questo utente
RSS di questo utente
© Pensi che questo testo violi qualche norma sul copyright, contenga abusi di qualche tipo? Contatta il responsabile o Leggi come procedere